Lore talk:Artefatos

A UESPWiki – Sua fonte de The Elder Scrolls desde 1995

Possíveis traduções para" Fearstrucker"

Durante a tradução da página "artefatos" não consegui achar uma tradução totalmente correta e "atrativa" para o artefato de nome "Fearstrucker".

Olá, LuxTenebris, obrigado pela contribuição. Sobre o que falei no Facebook das páginas de discussão, recomendo dar uma lida no nosso guia de edição de páginas de discussão, e você vai entender melhor essa mecânica. Uma coisa importante a ressaltar: quando em páginas de discussão, termine sua mensagem com --~~~~, pois isso assina a sua mensagem, colocando seu perfil e página de discussão. --Thales Alves (discussão) 05h05min de 30 de janeiro de 2018 (UTC)
Voltando ao assunto, "strucker" é algo como incitador, influenciador, fomentador, estimulador ou instigador. Pode-se, também, traduzir como agressor. Fear, como claro, é medo. Dado que é um artefato Daédrico, juntar essas palavras faria sentido. Algo como "Incitador de Medo", por exemplo, faria sentido. Você pode tentar fazer algo com esse nome e adicioná-lo à lista de pendências do nosso glossário, e a equipe vai a avaliar e depois colocar nos artigos. Até então, pode deixar no artigo com o nome em inglês que não tem problema -- nomes que não estiverem no artigo podem ser mantidos até que tenhamos algo fixo para colocar. --Thales Alves (discussão) 05h05min de 30 de janeiro de 2018 (UTC)