Alterações

A UESPWiki – Sua fonte de The Elder Scrolls desde 1995

Lore:Misteriosa Akavir

255 bytes adicionados, 19h40min de 18 de agosto de 2018
Tradução completa
<noinclude>{{Book SummaryLivro Sumário
|SR=yes
|MW=yes
|OB=yes
|description=Information about the continent Informação sobre o continente Akavir.
}}</noinclude>
{{LetterPic|A}}{{#ifeq:{{NS_PARENT}}|Oblivion|{{sic|Akavir|description=extra letter}}|kavir}} means "significa “Terra dos {{Lore Link|Dragon|Dragões}} Land". [[Lore:Tamriel|Tamriel]] means "Dawn's Beautysignifica “Beleza do Amanhecer." [[Lore:Atmora|Atmora]] means "Elder Wood"significa “Floresta Anciã”. Only the Apenas os {{Lore Link|RedguardRubraguarda}}s know what sabem o que [[Lore:Yokuda|Yokuda]] ever meantsignificou.
[[Lore:Akavir|Akavir]] is the kingdom of the é o reino das [[Lore:Beastfolk|beastsbestas]]. No Nenhum {{Lore Link|Man|MenHomem}} or ou [[Lore:Mer|Mer]] live in vive em Akavir, though Men once didembora Homens uma vez o fizeram. These MenEsses Homens, howeverentretanto, were eaten long ago by the foram comidos a muito tempo pelo Povo Serpente {{Lore Link|Vampire|vampiricvampírico}} Serpent Folk of de [[Lore:Tsaesci (place)|Tsaesci]]. Had they not been eatenSe eles não tivessem sido comidos, these Men would have eventually migrated to esses Homens eventualmente teriam migrado para Tamriel. The Os {{Lore Link|Nord|Nórdicos}}s left deixaram Atmora for por Tamriel. Before themAntes deles, the Elves had abandoned os Elfos abandonaram [[Lore:Aldmeris|Aldmeris]] for por Tamriel. The Redguards destroyed Os Rubraguardas destruíram Yokuda so they could make their journeypara que pudessem fazer sua jornada. All Men and Mer know Todos os Homens e Elfos sabem que Tamriel is the nexus of creationé o nexo da criação, where the Last War will happenonde a Última Guerra acontecerá, where the onde os [[Lore:Gods|GodsDeuses]] unmade desfizeram [[Lore:Lorkhan|Lorkhan]] and left their e deixaram sua [[Lore:Adamantine Tower|Adamantine TowerTorre Adamantina]] of secretsde segredos. Who knows what the Quem sabe o que os Akaviri think of pensam de Tamriel, but ask yourselfmas se pergunte: why have they tried to invade it three times or morepor que ele tentaram invadí-la três vezes ou mais?
There are four major nations of Essas quatro são as principais nações de Akavir: [[Lore:Kamal (place)|Kamal]], [[Lore:Tsaesci (place)|Tsaesci]], [[Lore:Tang Mo (place)|Tang Mo]], and e [[Lore:Ka Po' Tun (place)|Ka Po' Tun]]. When they are not busy trying to invade Quando eles não estão ocupados tentando invadir Tamriel, they are fighting with each otherestão ocupados lutando entre sí.
Kamal is "Snow Hell"é “Inferno de Neve”. [[Lore:Kamal (race)|DemonsDemônios]] live therevivem lá, armies of themexércitos deles. Every summer they thaw out and invade Todo verão eles descongelam e invadem Tang Mo, but the brave monkey-folk always drive them awaymas o bravo povo macaco sempre os expulsam. Once Uma vez, [[Lore:Ada'Soom Dir-Kamal|Ada'Soom Dir-Kamal]], a king among demonsum rei entre os demônios, attempted to conquer tentou conquistar [[Lore:Morrowind|Morrowind]], but mas [[Lore:Almalexia (god)|Almalexia]] and the e o [[Lore:Underking|UnderkingRei Ínfero]] destroyed him at destruíram-no na {{Lore Link|Red MountainMontanha Vermelha}}.
Tsaesci is "Snake Palace"é “Palácio da Cobra”, once the strongest power in uma vez o mais forte poder em Akavir (before the Tiger-Dragon cameantes da vinda do Tigre Dragão). The O [[Lore:Tsaesci (race)|serpent-folkpovo serpente]] ate all the Men of comeu todos os Homens de Akavir a long time agomuito tempo atrás, but still kind of look like themmas ainda se parecem com eles. They are tallEles são altos, beautiful bonitos (if frighteningse assustadores), covered in golden scalescobertos de escamas douradas, and immortale imortais. They enslave the Eles escravizam {{Lore Link|goblin}}s of the surrounding islesdas ilhas em volta, who provide labor and fresh bloodque providenciam trabalho e sangue fresco. The holdings of As terras Tsaesci are widespreadsão difundidas. When natives of Quando os nativos de Tamriel think of the pensam nos Akaviri they think of the Serpent-Folkeles pensam no Povo Serpente, because one ruled the pois um governou o [[Lore:Second Empire|Cyrodilic EmpireImpério Cyrodilico]] for por [[Lore:Akaviri Potentate|four hundred yearsquatrocentos anos]] in the na [[Lore:Second Era|previous eraanterior]]. He was Potentate Ele era o Potentado [[Lore:Versidue-Shaie|Versidue-Shaie]], assassinated by the assassinado pela {{Lore Link|Morag Tong}}.
Tang Mo is the "Thousand Monkey Isles"são as “Mil Ilhas dos Macacos”. There are many breeds of Existem muitas castas do [[Lore:Tang Mo (race)|monkey-folkpovo macaco]], and they are all kinde eles são todos gentis, brave, and simple corajosos e simples (and many are also very crazye muitos são também muito loucos). They can raise armies when they mustEles podem levantar exércitos quando necessário, for all of the other pois todas as outras nações Akaviri nations havetentaram, at one time or anotheruma vez ou outra, tried to enslave themescravizá-los. They cannot decide who they hate moreEles não sabem quem odiar mais, the Snakes or the Demonsas Cobras ou os Demônios, but ask onemas pergunte a um, and he will probably saye ele provavelmente dirá, "Snakes"“Cobras”. Though once bitter enemiesEmbora uma vez amargos inimigos, the monkey-folk are now allies with the tiger-folk of o povo macaco são agora aliados do povo tigre de Ka Po' Po’ Tun.
Ka Po' Po’ Tun is the "Tiger-Dragon's Empire"é o “Império do Tigre Dragão”. The O [[Lore:Ka Po' Tun (race)|cat-folkpovo gato]] here are ruled by the divine aqui é governado pelo divino [[Lore:Tosh Raka|Tosh Raka]], the Tiger-Dragono Tigre Dragão. They are now a very great empireEles são agora um grande império, stronger than mais forte que os Tsaesci (though not at seaembora não no mar). After the Serpent-Folk ate all the MenApós o Povo Serpente comer todos os Homens, they tried to eat all the Dragonseles tentaram comer todos os Dragões. They managed to enslave the Red DragonsEles conseguiram escravizar os Dragões Vermelhos, but the black ones had fled to mas os negros fugiram para os (thenentão) Po Tun. A great war was ragedUma grande guerra foi travada, which left both the cats and the snakes weakque deixou tanto gatos quanto cobras fracos, and the Dragons all deade os Dragões morreram todos. Since that time the catDesde então o povo gato tentou tornar-folk have tried to become the Dragonsse os Dragões. Tosh -Raka is the first to succeedfoi o primeiro a conseguir. He is the largest Dragon in the worldEle é o maior Dragão do mundo, orange and blacklaranja e preto, and he has very many new idease ele tem muitas novas ideias.
"First“Primeiro," Tosh Raka saysdiz, "is that we kill all the vampire snakes“é matar todas as cobras vampíricas." Then the Tiger-Dragon Emperor wants to invade ” Então o Imperador Tigre Dragão quer invadir Tamriel.
279
edições

Menu de navegação